有網(wǎng)友提問:原瓶進口的葡萄酒酒瓶背后不應(yīng)該先有一張英文標,然后進入國內(nèi)再貼上中文標嗎?為什么原瓶進口的葡萄酒,直采的只有一張中文背標?
那么進口葡萄酒必須要有外文背標嗎?沒有外文背標的就是假酒嗎?
我國的《食品安全法》規(guī)定:進口食品必須貼中文背標。但是,法規(guī)沒有規(guī)定一定要有外文背標。
因為大部分消費者面對外文(英語、法語、意大利語、德語、西班牙語等)標簽時都束手無策,而中文標簽就成了消費者獲取產(chǎn)品信息的主要方式。換句話說,有了中文背標,外文背標(這里的外文背標是指原產(chǎn)國語言背標)就成了可有可無的存在。進口葡萄酒也是如此。
在產(chǎn)品、品牌呈爆發(fā)性增長的現(xiàn)代社會,葡萄酒酒標主要有兩個功能:
第一是注釋葡萄酒的相關(guān)信息以及呈現(xiàn)品牌風(fēng)格;
第二是激發(fā)消費者的購買欲(出眾的酒標設(shè)計能吸引更多年輕和時尚的消費者)。
這兩個功能,葡萄酒的正標就可以實現(xiàn)。所以在現(xiàn)實生活中,我們碰到的進口葡萄酒外文正標是一定有的(外文正標在國外進口前就已貼好),外文背標不一定有(如果有外文背標,也是在國外進口前就貼好)。因此,進口葡萄酒有沒有外文背標跟真假葡萄酒之間沒有必然的聯(lián)系。
進口葡萄酒的外文背標一般包含如下信息:
1、年份:這是葡萄采摘的年份。
2、葡萄品種:如果是混釀的葡萄酒,一般會列出多個葡萄品種,有時會說明各個葡萄瓶中的比例。
3、葡萄酒類型:如“Red Wine”(紅葡萄酒)、“Dry Red Wine”(干紅葡萄酒)、“Sweet White Wine”(甜白葡萄酒)等。
4、品牌、酒莊或產(chǎn)區(qū):這可以說是背標中最為重要的信息,通常字體更大,放在顯眼的位置。
5、生產(chǎn)地:會標示“Produced and bottled by…”,后面接具體的地址。
6、酒精度:一般以百分比的形式出現(xiàn),單位一般是 ABV。
7、容量:標準瓶的容量是 750ml 或 75cl。
8、葡萄酒成分:一般會說明“Contain Sulfites”(含二氧化硫)等。
9、條形碼:這個條形碼并不代表葡萄酒的原產(chǎn)地,用葡萄酒背標的條碼來判斷是否為進口葡萄酒是行不通的。
10、其他:很多葡萄酒的背標也會選擇性地寫出酒莊歷史、釀造工藝、品酒詞、窖藏建議、酒莊網(wǎng)站、配餐建議等信息,讓消費者更加深入地了解該款酒。
當(dāng)然,以上只是常見的信息,并不是必須的信息,因此,在一款葡萄酒的背標上,這些信息有時不會同時出現(xiàn)。
進口葡萄酒沒有外文背標的幾種情況:
1、國外的葡萄酒生產(chǎn)商貼了外文背標,但國內(nèi)經(jīng)銷商在貼中文背標時將外文背標給覆蓋了,或是將外文背標撕掉再貼上中文背標。如果中文背標沒有覆蓋外文背標或是覆蓋不完全,我能就能看到原始的外文背標了。
2、國外的葡萄酒生產(chǎn)商沒有貼外文背標,或許是為了節(jié)省成本,或許是某些酒莊的個性喜好(很多波爾多列級莊及勃艮第名莊酒都沒有外文背標),在這種情況下當(dāng)然是只有中文背標了。
3、如果進口商跟葡萄酒生產(chǎn)商有長期良好的合作關(guān)系或是采購量較大時,進口商也許會要求生產(chǎn)商那邊直接貼上中文背標,這樣既省了貼外文背標的成本,也省了在海關(guān)進口時貼中文背標的麻煩。在這種情況下,中文背標跟正標的材質(zhì)一般是一樣的。
4、另外,如果買的是期酒,也會出現(xiàn)沒有外文背標的情況。因為期酒是被提前購買的,如果已提前知道這批酒要流向中國市場,貼不貼原產(chǎn)國語言背標也無所謂。